Wydarzenia

Participation Partnership for Democracy Foundation in Internationa Conererence Carpathian NGO FORUM

International Conference Carpathian NGO FORUM- Project by European Standards - Participation Iryna Kyrychenko and Małgorzata Tatara - Presentation - Internetional Media Program "Partnership for Democracy" Sanok January 22-24, 2008

 

Wystawa

wystawaNa wydziale dziennikarstwa Uniwersytetu Iwana Franki została otwarta wystawa “Z tej strony Sanu”. Autorem zdjęć wystawy został student trzeciego roku Jarosław Tabinsky. Zdjęcia przedstawione w ramach wystawy wymowno demonstrują  wszystkie etapy poprzednich warsztatów dziennikarskich Fundacji „Partnerstwo na rzecz demokracji”. Pracownicy i studenci Lwowskiego Uniwersytetu Iwana Franki mieli możliwość zapoznać się z spółczesnym wizerunkiem takich polskich miast jak Rzeszów, Przemyśl i ich okolic, Leśnictwa w Birczy, gdzie odbywała się Las medialny a tez stacji oczyszczenia wody na sianie. Osoby, zwiedzające wystawy był przerażone piękną architekturą miast i niesamowitą przyrodą Podkarpacia. Niezwykle wrażenia pozostawiają zdjęcia z Lasu Medialnego, gdzie w ramach pojednania dzieci i przedstawiciele media z photoróżnych krajów, a najwięcej z Polski i Ukrainy razem sadzą las. Jednocześnie z otwarciem wystawy na wydziale dziennikarstwa odbyły się lekcje dla studentów pierwszego i drugiego roku na temat: polskie media na przykładzie publicznej telewizji i publicznego radia w Rzeszowie” i „Etyka reklamy politycznej w polskich media”. Przeprowadziła te zajęcia adiunkt zakładu teorii i praktyk dziennikarstwa Natalia Wojtowicz po powrocie z Warsztatów dziennikarskich, budując lekcje na materiale pozyskanym pod czas warsztatów

List

Dzień dobry szanowny pan Marek! Dziękuje bardzo za wspaniałą wycieczkę do Polski. To były cztery wyjątkowe dni, których nigdy nie zapomnę. Sprawili na mnie wielkie wrażenie Przemyśl, Przeworsk, Sieniawa, Leżajsk i inne miasta i wioski które odwiedziłam dzięki warsztatom. Dzisiaj, jak słyszę słowa „Polska", „Polski", moje serce zaczyna się częściej bić. więcej...

Актуальне інтерв`ю. МАРЕК ЦИНКАР: "УКРАЇНА СТАЛА ДЛЯ МЕНЕ НАРКОТИКОМ, ВІД ЯКОГО Я НЕ ХОЧУ ПОЗБАВЛЯТИСЯ"

Marek CynkarНещодавно редактор польського "Радіо Жешув" Марек Цинкар отримав у Львові престижну нагороду "Галицький лицар". У номінації "Журналіст року" він переміг 18 українських колег, що також претендували на це звання. Однак професура Львівського університету віддала перевагу саме поляку. І, певне, було за що. Марек Цинкар впродовж тривалого часу організовує Польсько-українські салони, де почергово у Львові та Жешуві зустрічаються із журналістами знані політики, публіцисти та культурні діячі наших країн. Він також створив міжнародну медіа-програму "Партнерство задля демократії", метою якої є зведення мостів дружби між людьми по обидва боки кордону. Учасниками цього проекту вже стало понад 300 українських журналістів, які познайомилися із життям поляків після їх входження до ЄС. więcej...  

"Rycerz Galicyjski"

Rycerz GalicyjskiPrestizowa nagroda "Rycerza Galicyjskiego" odebral we Lwowie redaktor programowy Marek Cynkar. Przyznaje ja srodowisko profesorskie Uniwersytetu Lwowskiego, w kilku dziedzinach m.in. polityce, kulturze, nauce i mediach. Dziennikarz Polskiego Radia Rzeszow byl jedynym Polakiem nominowanym do tegorocznej edycji nagrody - w plebiscycie pokonal 18 dziennikarzy ukrainskich. Marek Marek CynkarCynkar jest pomyslodawca polsko-ukrainskich salonow osobistosci, w ktorych raz we Lwowie - raz w Rzeszowie znani politycy obu krajow, publicysci i  ludzie kultury spotykaja sie z dziennikarzami. Jest tez wspolzalozycielemFundacji Partnerstwo na Rzecz Demokracji, ktorej celem jest budowanie pomostow miedzy zwyklymi ludzmi po obu stronach granicy. Dziennikarz Radia Rzeszow jest drugim Polakiem uhonorowanym tak prestizowa nagroda. W 2003 roku Rycerza Galicyjskiego odebral Jacek Kuron.

"Spotkania"

Wolodymr Pawliw19 березня у Києві відбулася зустріч з Мареком Цинкаром в рамках "Польського клубу" зорганізованого у співпраці з Польським інститутом. Журналісти, зацікавлені в висвітленні польської темати та просто небайдужі до того, що вібувається за найближчим західним кордоном, впродовж трьох годин не відпускали редактора польського "Радіо Жешів", засипавши запитаннями про актуальні події, які відбуваються в сучасному житті Польщі та враженнями від українсько-польських мотивів, які витають у весняному повітрі.

Apel do polskich europarlamentarzystow

Od momentu wejscia Polski do Unii Europejskiej, sytuacja na przejsciach granicznych z Ukraina, Bialorusia i Rosja jest nie do zniesienia. Niekonczace sie kolejki, przedluzajace procedury i brak zaufania sluzb granicznych do kazdej przekraczajacej granice osoby- wszystkie te elementy uwlaczaja godnosci czlowieka; psuja stosunki miedzy Narodami.   Nie ma roznicy, jaki jest cel podrozy, gdyz przemytem zajmuja sie osoby z roznych sfer spolecznych. Wiele z nich, zarowno prywatnie, jak i w zorganizowanych grupach, wykorzystujac roznice cen papierosow w krajach bylego Zwiazku Radzieckiego i Unii Europejskiej więcej...

Marzenia i rozterki - ukraińscy dziennikarze o integracji z Europejską Unią i NATO

Teksty, które ukazały się w tym zeszycie napisali ukraińscy dziennikaże prszed wyjazdem do Brukseli. Artykuły poświęcone są ewentualnemu wejściu Ukrainy do Unii Europejskiej oraz NATO. Tlumaczenie na angelski – dziennikarz z Użgoroda Maksym Melnyk. Tłumaczenie na polski – Darija Konrat. Uporządkowanie artykułów dziennikarka ze Lwowa – Iryna Kyryczenko.

On the way to European Union [PDF 1,0 MB]

Марек ЦИНКАР: 3 Іваном Павлом II ми розмовляли про Україну

photoСьогодні Папі Івану Павлу II виповнилося б 86 років. Він помер, але його ідеї, думки та слова живуть і набувають щораз більшої популярності. Марек Цинкар - журналіст, редактор перемишльської редакції "Польського радіо", голова фундації "Партнерство на користь демократії", мав можливість віч-на-віч говорити із покійним Папою Римським. Щобільше, темою їхніх розмов була Україна. Свої зустрічі із Іваном Павлом II Марек Цинкар згадував для "Поступу". Ірина Кириченко "Поступ" [PDF 529 kB]

Ставка на удовольствие Ян Юркевич: «В каждом человеке таится коммерсант»

photo- Далеко не в каждой стране мира есть столько торговых сетей, как в Польше. И такой коммерческой свободы при их создании. Одно плохо:  в свое время из-за недоверия друг к другу мы не смогли объединиться, - сожалеет владелец польской сети магазинов «Jedynka S.A.» Ян ЮРКЕВИЧ. – Поскольку же все попытки интегрироваться потерпели фиаско, этим не замедлили воспользоваться крупные западные торговые компании. Чтобы выстоять в конкурентной «войне» с ними (слишком уж разные у нас весовые категории), пришлось уйти в «глухую оборону» и заняться поиском новых, еще не захваченных плацдармов. Нам это удалось.

Лиля Мытць Журнал "ТОРГОВОЕ ДЕЛО" [PDF 110 kB]

Ukraińscy dziennikarze w Łodzi

photo Jest ich 15. Przyjechali wczoraj - na trzy dni. Chcą zobaczyć jak rozwija się Łódż. Szukają odpowiedzi na pytanie, jak zmieniała się po upadku przemysłu włókienniczego. Dlatego interesują ich np. sposoby wykorzystania przestrzeni pofabrycznych. Dziennikarze ciekawi są, jak nasze miasto z branży włókienniczej przestawiło się na nowe technologie. Wczoraj spotkali się z prezydentem miasta, byli w Instytucie Tolerancji i dowiedzieli się, na czym polega akcja "Kolorowa tolerancja", podczas której zamalowywane są wulgarne i rasistowskie napisy na murach lódzkich kamienic.

Gazeta WYBORCZA [PDF 111 kB]

Poles and Ukrainians Participate in "Media Forest"

photo Within the framework of Partnership for Democracy (PfD) Project, an annual tree-planting ceremony took place for the third time in Łomna close to Ukrainian border where several hundred Ukrainians were resettled in 1947. Owing to a joint Polish-American-Ukrainian initiative, a place with a difficult history has been transformed into a forest symbolizing reconciliation and hope.

http://krakow.usconsulate.gov [PDF 97 kB]

Uroczystości związane z posadzeniem dębu im. Jana Pawła II we Lwowie

photo 27.10.br. przed budynkiem greckokatolickiej cerkwi Narodzenia NMP we Lwowie odbyła się uroczystość posadzenia dębu im. Jana Pawła II. Społeczność ukraińska postanowiła w ten sposób upamiętnić miejsce, gdzie w 2001r. Ojciec Święty spotkał się z ukraińską i polską młodzieżą. Ukraińska sadzonka oznaczona numerem 124, pochodzi z dębów, które wyrosły z 500. żołędzi z najstarszego polskiego dębu, poświęconych w 2003r. przez Jana Pawła II. Została ona przekazana Dyrekcji Lasów Wojewódzkich we Lwowie przez Dyrekcję Lasów Państwowych w Krośnie, podczas podkarpackiego seminarium „Po roku współpracy. Doświadczenie i Perspektywy”, zorganizowanego przez Fundację „Partnerstwo na Rzecz Demokracji”

http://www.konsulat.lviv.ua [PDF 73,8 kB]

Марек Цинкар:В журналістському середовищі нараховується понад 1000 агентів

photo Нещодавно редактор польського "Радіо Жешів" Марек Цинкар отримав у Львові престижну нагороду "Галицький лицар". У номінації "Журналіст року" він переміг 18 українських колег, що також претендували на це звання. Однак професура Львівського університету віддала перевагу саме поляку. І, певне, було за що. Марек Цинкар впродовж тривалого часу організовує Польсько-українські салони, де почергово у Львові та Жешові зустрічаються з журналістами знані політики, публіцисти та культурні діячі наших країн. Він також: створив міжнародну медіа-програму "Партнерство задля демократії", метою якої є зведення мостів дружби між: людьми по обидва боки кордону. Учасниками цього проекту вже стали понад 300 українських журналістів, які ознайомилися з життям поляків після їх входження до ЄС.

Наталія АНДРУСЕНКО, Укрінформ. Для "Журналіста України". [PDF 3,3 MB]

Спільні інвестиції - спільний успіх

photo ТзОВ "Укрполінвестиції" створено у вересні 2005 року як українсько-польське підприємство з представництвом у Києві. Засновниками і власниками цього товариства є дві польські фірми - РКО Inwestycje з Варшави і Jedynka S.A.. з Жешува. Підприємство провадить інвестиційно-девело-перську діяльність, опираючись на досвід РКО Inwestycje. ТзОВ «Укрполінвестиції» входить до складу групи РКО ВР разом із ВАТ «КРЕДО-БАНК». Основним завданням фірми є інвестування у будівництво офісних та житлових приміщень на теренах України. Вона купує не лише землю під інвестицію, а й готові інвестиційні проекти. Товариство готове реалізувати інвестиції як самостійно, так і укладаючи договори про спільну діяльність з різними партнерами (наприклад, українськими фірмами, що мають проекти) Великий потенціал засновника РКО Inwestycje (інвестиції у Польщі - 0,5 мільярда доларів), а також головного учасника групи РКО ВР ЗА (активи 7.5 мільярда доларів), дозволяє ТзОВ «Укрполінвестиції» реалізувати декілька інвестицій одночасно, не обмежуючись можливою сумою капітаповкладення.

Ірина Кириченко журнал "Наше Кредо"[PDF 562 кB]

Марек Цинкар: "Найбільше поляки довіряють поліції та журналістам"

photoНещодавно редактор польського «Радіо Жешів-Марек Цинкар отримав у Львові престижну нагороду «Галицький лицар». У номінації «Журналіст року» він переміг 18 українських колег, щотакож претендували на це звання. Однак професура Львівського університету віддала перевагу саме поляку. І, певне, було за що. Марек Цинкар впродовж тривалого часу організовує Польсько-українські салони, де почергово у Львові та Жешові зустрічаються з журналістами знані політики, публіцисти та культурні діячі наших країн. Він також створив міжнародну медіа-програму «Партнерство задля демократії», метою якої в зведення мостів дружби між людьми по обидва боки кордону. Учасниками цього проекту вже стали понад 300 українських журналістів, які ознайомилися з життям поляків після ЇХ входження до ЄС. Завдяки фундаторам медіа-програми побачило світ унікальне видання «Мрії і реальність: українські журналісти про інтеграцію до Євросоюзута НАТО», яке було презентоване в міжнародних структурах Брюсселю.

Наталія АНДРУСЕНКО. Укрінформ. Для журналу "Журналіст України". [PDF 657 кB]